xxmiglia.com's
uFAQ
Scrivermi?
Categorie
Ricerca

Per i ritardatari
Mi do da fare
Sono alla moda e tuitto
Misteri della vita IC: La fettina di culo

mvaperto.pngQuando qualcuno richiede un po’ troppo dalla gentilezza altrui si usa apostrofarlo con “E poi, vuoi anche una fettina di culo?”.  E’ una di quelle battute talmente logore che non appaiono più nemmeno battute, ma solo espressioni idiomatiche. Ma cosa significa “una fettina di culo”? Mi è stato suggerito che potrebbe richiamare il gesto di chi si taglia una fetta dalle proprie chiappe, perché donare la propria carne è il gesto di generosità suprema. A parte il fatto che mi fa un po’ schifino, mi pare comunque un concetto un po’ troppo contorto. Altra ipotesi è che sia un invito a portare una fettina di culatello, il più pregiato dei salumi, ma non ne sono convinto. Insomma, quando volete una fettina di culo, cosa volete?

(il primo che posta l’immagine della “fettina di culo” che girava tempo fa sarà stigmatizzato a vita!)

26 Comments »

  1.  MonsterID Icon

    io l’ho sempre intesa nel primo senso e non mi pare ci sian dubbi al riguardo… non è contorto. è come dire: “e vabbé, cos’altro pretendi, che ti do il culo?”

    Comment di golosino • 22 Maggio 2009 12:17

  2.  MonsterID Icon

    Esatto. Mistero chiuso.

    Comment di Kumagoro • 22 Maggio 2009 13:58

  3.  MonsterID Icon

    Con calma! Concedo il dubbio, ma non son mica tanto convinto. Perché “fettina”? E’ ovvio che c’è un legame col culo inteso come “carne”, che non corrisponde al significato da voi suggerito.

    Comment di xx • 22 Maggio 2009 14:05

  4.  MonsterID Icon

    Non sono d’accordo. “Dare il culo” ha un’implicazione sessuale chiara. Non si può fare molto con una “fettina di culo” da quel punto di vista. In più a Roma, culla della civiltà, si conclude la frase con “dalla parte dell’osso?”. Quindi è evidente che si fa riferimento a qualcosa di culinario, forse proprio al culatello che è più saporito in prossimità dell’articolazione (l’ho sparata)

    Comment di serir • 22 Maggio 2009 14:06

  5.  MonsterID Icon

    Xx: siamo collegati neuralmente (con tutte le terribili implicazioni che ne conseguono)

    Comment di serir • 22 Maggio 2009 14:08

  6.  MonsterID Icon

    Anch’io avevo in mente la faccenda alimentare, perche` ne conoscevo anche le versioni “vicino all’osso” come Serir, “con un po’ di limone”, “coi pinoli”. Ciononostante, ritengo che l’inclinazione alimentare sia un mascheramento dell’allusione sessuale…

    Comment di Botty • 22 Maggio 2009 14:24

  7.  MonsterID Icon

    Io non credo ci sia alcuna allusione sessuale, semplicemente si fa riferimento a un atto di sacrificio doloroso e sgradevole e si fa analogia a quello che si farebbe a un maiale, creando anche un’immagine buffa che è parte dell’intento sarcastico della richiesta. E’ esattamente come dire “vuoi mettermi una scopa in culo così ti ramazzo la stanza”. Il che non significa che si sta dando del sodomizzatore all’altro o che ci si sta offrendo per giochini sessuali, solo che si presuppone che l’altro non si renda conto di darci fastidio con le sue richieste.
    L’ipotesi culatello è una stupidaggine, suvvia. Sarebbe come dire “vuoi anche una fettina di parmigiano reggiano” o “vuoi anche una porzione di tiramisù della casa”. Valenza sarcastica = 0,0001. (Senza contare che ci sarebbero decine di varianti locali).

    Comment di Kumagoro • 22 Maggio 2009 14:32

  8.  MonsterID Icon

    Quindi stai dicendo che l’espressione “dare il culo” significa “Ecco il mio culo: giocaci, usalo come cuscino, mangialo”?

    Comment di xx • 22 Maggio 2009 17:03

  9.  MonsterID Icon

    A quanto pare secondo voi l’ispirazione dal “Mercante di Venezia” è nettamente da escludere.

    Comment di M2 • 22 Maggio 2009 17:43

  10.  MonsterID Icon

    Nel Mercante di Venezia si parlava di “libbra di carne vicino al cuore“…

    Comment di Paolo • 22 Maggio 2009 18:49

  11.  MonsterID Icon

    Non fosse che c’e’ appunto la variante “con un po’ di limone” a me ha sempre richiamato alla mente l’idea del barista tirchio/stressato che chiede all’avventore se con l’aperitivo vuole anche la decorazione agrumata. Come dire: per 5 miseri euro non ti accontenti dell’aperitivo ruspante ma ci vuoi anche la fettina di limone!? Maledetto fighetto, quante pretese!

    Comment di MCP • 22 Maggio 2009 18:59

  12.  MonsterID Icon

    io non l’ho mai sentita!

    Comment di Dave • 22 Maggio 2009 20:38

  13.  MonsterID Icon

    Non capisco nemmeno io la perplessità sul significato dell’espressione.
    Tecnicamente funzionerebbe anche con “BISTECCA di culo” o “TORTA di culo” ma vista l’anatomia, il riferimento a vari insaccati tramite la fettina riesce più intuitivo.
    Non ricordo bene la battuta originale, ma ricordo una scena di Men in Black in cui l’agente K chiede a J di portargli un caffé e J gli chiede tipo “Certo, come lo vuoi, doppio, senza zucchero, con una bella fettina di culo?” che nell’originale era tipo “Sure, (…) with a little bit of kiss my ass?”
    Tecnicamente non aderentissimo all’originale ma, tanto per cambiare, efficace.

    Comment di Cementino • 25 Maggio 2009 10:41

  14.  MonsterID Icon

    Conosco anche la variante “tagliata sottile sottile”, che chiaramente rimanda ancora alla salumeria

    Comment di paolo • 25 Maggio 2009 11:28

  15.  MonsterID Icon

    M2 & Paolo: noi siamo gente volgare, il Bardo era più fine. E poi, che fettina è se pesa una libbra (circa 450 grammi, se ben ricordo da D&D)?

    MCP: non ho capito. Suggerisci che la fettina di culo derivi dalla fettina di limone dell’aperitivo? Ok, ci sta, ma il problema sta nel CULO, non nella fettina!

    Dave: voi avete le ghette nelle orecchie! :)

    Cementino: come per MCP, il problema sta nel culo, non nella fettina! Sfugge invece il significato sottostante all’offerta. L’esempio che citi è ben diverso, giacché “baciare il culo” ha significati ben evidenti.

    Comment di xx • 25 Maggio 2009 11:31

  16.  MonsterID Icon

    xx e M2: piu’ che la libbra in se’ (all’epoca non c’erano le affettatrici, poteva quindi venire anche un po’ grossa) mi lascia perplesso il fatto che, se Shylock vuole una fetta di culo, la voglia vicina al cuore. Ora, e’ vero che alcuni (come il nano di De Andre’) hanno il cuore troppo, ma troppo vicino al buco del culo, e quindi e’ possibile esigere da costoro una fetta di culo che stia vicino al cuore. Shylock tuttavia la esige da un giovane mercante veneziano, che e’ di solito interpretato da un aitante giovane attore specializzato in parti di primo amoroso, quindi di statura tale da escludere che la fetta di culo stia vicino al cuore. Insomma, l’ipotesi Shylock e’ altamente improbabile.

    Comment di paolo • 25 Maggio 2009 12:19

  17.  MonsterID Icon

    io conoscevo la variante: “… magari tagliata fine?”,
    il che farebbe pendere il dubbio sull’accezione alimentare più che sessuale.

    Ipotizzo che dire “una fettina di” abbia la funzione di mitigare la volgarità troppo evidente dell’espressione “dare il culo” (“vuoi che ti dia anche il culo?”, anche detto con un sorriso, non è un po’ astiosa come battuta? Me l’immagino più pronunciata con rabbia che con simpatia). E inoltre “una fettina di” dà l’idea di qualcosa di bonus, un optional, un “oltre a questo e quello, già che ci sei… una fettina” (non proprio tutto, chè non sarebbe un sovrappiù, ma la… portata principale).

    Comment di idiopatica • 25 Maggio 2009 17:07

  18.  MonsterID Icon

    XX: ora comprendo la tua perplessita’. Beh, per dirla come Kricfalusi nei suoi dogmi d’animazione, quella buffa parte anatomica fa sempre ridere!

    Questo gia’ potrebbe essere un motivo. Una fettina di, ehm, altro, credo non otterrebbe quello stesso effetto arrabbiato_ma_spiritoso.

    E poi, ça va sans dire, quella parte anatomica implica una pletora di altri sottesti, ognuno dei quali arricchisce il significato veicolato.

    Comment di MCP • 25 Maggio 2009 23:19

  19.  MonsterID Icon

    Forse idiopatica e MCP vanno nella direzione giusta: il significato sepolto in profondità è quello sessuale, ma, per evitare di essere troppo volgari e per richiamare il lato comico del culo, si sposta l’attenzione sulla parte carnosa e non carnale, aggiungendo qualcosa di paradossale. In questo modo si sottende ciò che Golosino per primo ha suggerito, ma senza dirlo esplicitamente.

    Comment di xx • 26 Maggio 2009 10:02

  20.  MonsterID Icon

    Gh.
    Okay, è molto interessante l’esercizio retorico.
    O_o
    Tornando alla realtà, in quale universo FETTINA DI CULO è utilizzabile per suggerire RAPPORTO ANALE?
    Farsi a fette il culo per presentarlo tipo carpaccio a qualcuno = cosa assai sgradevole. In più fa ridere, per associazione culo = insaccato.
    Fine.

    (e tra parentesi, è ESATTAMENTE UGUALE a kiss your ass = cosa assai sgradevole)

    Comment di Cementino • 26 Maggio 2009 13:48

  21.  MonsterID Icon

    esatto, mistero chiuso.

    Comment di serir • 26 Maggio 2009 14:59

  22.  MonsterID Icon

    Era chiuso fin dall’inizio, ma XX non voleva rassegnarsi ad aver creato il mistero meno misterioso di sempre, e l’ha tirata in lunga apposta. :-)

    Riguardo a XX-8: sto dicendo che (come Cementino ha ribadito efficacemente) “dare il culo” e “vuoi anche una fettina di culo?” sono espressioni che si usano in modo totalmente diverso e non sono intercambiabili in nessun modo.
    Non so se l’avevi notato, ma anche “baciami il culo”, detto a un membro etero dello stesso sesso, non significa “mi aspetto che tu divenga omosessuale e mi elargisca un gesto d’affetto un po’ audace che mi creerà imbarazzo”, bensì “voglio che tu faccia una cosa per te alquanto sgradevole”.
    Poi è ovvio che il culo fa più ridere ed è un termine dalla connotazione più forte (oltre al richiamo suino), il che rende più efficace l’espressione rispetto a “vuoi anche una sezione di avambraccio?” o “vuoi anche una grattuggiata di mento?”.

    Comment di Kumagoro • 26 Maggio 2009 21:33

  23.  MonsterID Icon

    Era chiuso fin dall’inizio,

    sto dicendo che (come Cementino ha ribadito efficacemente) “dare il culo” e “vuoi anche una fettina di culo?” sono espressioni che si usano in modo totalmente diverso e non sono intercambiabili in nessun modo.

    Queste due osservazioni sono in palese contraddizione. Riprova. :)

    Comment di xx • 27 Maggio 2009 18:21

  24.  MonsterID Icon

    ebbene si, assieme al natel, al tipex, al classoir e allo sclassack abbiamo anche le ghette nelle orecchie :P

    Comment di Dave • 31 Maggio 2009 16:59

  25.  MonsterID Icon

    Da notare la variante “…tagliata sottile sottile che non puoi dire di no?”, con ovvio riferimento alla pubblicità della Simmenthal (o era Manzotin? o Spam?).
    Personalmente, non ho dubbio alcuno che “con una fettina di culo” significhi “un mio sacrificio ulteriore” e che il culo sia scelto (rispetto ad altre parti del corpo) per ovvi motivi di mera volgarità; tra l’altro conosco anche la variante “e poi? ci vuoi anche un litro di sangue?”.

    Comment di Lapo Luchini • 1 Giugno 2009 21:32

  26.  MonsterID Icon

    XX23: bel quoting criminale. “Dare il culo” è l’espressione che evoca un rapporto sessuale. E non è a quella che si riferiva Golosino nel primo commento. Le contraddizioni sono nell’occhio di chi guarda.

    Comment di Kumagoro • 4 Giugno 2009 23:35

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.