Perché i nomi di persona sdruccioli risultano quasi sempre comici? Asdrùbale, Adelàide, Agènore, ma persino Césare hanno una vaga componente umoristica. Anzi, perché le parole sdrucciole hanno spesso un’ombra di sentore comico? Il che mi ricorda un aneddoto assai spassoso. Ero in treno che venivo da Alassio a Genova, e una mamma diceva al suo bimbo "Tra poco arriveremo a Brìgnole" (una delle stazioni principali di Genova). Il bimbo, chissà perché, si mise a ripetere "Brignòle", con l’accento errato, solo per far impazzire la mamma.
- Brignòle!
– Si dice Brìgnole!
– Brignòle! Brignòle! Ah,ah!
Trovo adorabili i bambini che rompono i marroni apposta alla gente, e contemporaneamente quando ne vedo uno prendo nota mentalmente di decidermi a fare quell’intervento di vasectomia che rimando sempre.
5 Comments »
Leave a comment



Brignòle Brignòle Brignòle Brignòle Brignòle Brignòle Brignòle Brignòle Brignòle Brignòle Brignòle Brignòle. ah ah ah!
Comment di bambino golosino • 16 February 2006 17:10
In questo momento io trovo divertente pensare che hai scritto questo post con la tastiera ammericana :)
Comment di Carlo • 17 February 2006 16:52
La pazienza e’ una delle mie molteplici virtu’. ;)
Comment di xx • 17 February 2006 17:15
Mi fa venire in mente quando quell’idiota di mio fratello si ostinava a dire luganéga….
Comment di deedrew • 17 February 2006 17:22
Ma secondo quanto dici sopra, dovrebbe far ridere di più “Brìgnole” che “Brignòle”. Forse quel bambino era dislessico.
Comment di Kumagoro • 20 February 2006 17:45